
每年的11月11日是加拿大的Remembrance Day,這天的意義是要紀念在戰爭中喪生的加拿大軍人。對於Remembrance Day,加拿大人是非常慎重並看重的,從11月11日前兩個星期開始,不論在路上行走或是在任何公開的場合,可以看到人們胸前開始別著一朵紅色的罌粟花(poppy flower)表示對陣亡將士及退伍軍人的敬意。Remembrance Day當天,全國各地也都會舉辦紀念活動(包括職業運動,如Ice Hockey,賽前都有紀念活動),各個紀念場合及電視上都可聽到在第一次世界大戰中由軍醫John McCrae上校在1915年5月13日前一天因目睹了軍中同袍Alexis Helmer中蔚死亡而寫下的一首詩「In Flander's Field」,也因為這首詩有了在Remembrance Day當天別罌粟花的由來。詩詞如下:
-
- In Flanders Fields
- In Flanders Fields the poppies blow
- Between the crosses, row on row,
- That mark our place; and in the sky
- The larks, still bravely singing, fly
- Scarce heard amid the guns below.
- We are the Dead. Short days ago
- We lived, felt dawn, saw sunset glow,
- Loved, and were loved, and now we lie
- In Flanders fields.
- Take up our quarrel with the foe:
- To you from failing hands we throw
- The torch, be yours to hold it high.
- If ye break faith with us who die
- We shall not sleep, though poppies grow
- In Flanders fields
由於成長的文化背景在亞洲,因此個人對於第一次世界大戰並沒有太多切身感受。而對於第二次世界大戰,雖有比較身的感受,但是由於小時後被中國黨教育荼毒,曾經迷惘過。李筱峰教授曾做過的調查,大多數台灣人被問到台灣在二次世界大戰被哪個國家轟炸時會回答「日本」,殊不知台灣當時為日本領土,怎可能會被自己國家轟炸,正確答案是「美國」,可再次見證中國黨教育圖的就是洗腦,真是害人不淺。
之所以提到二戰,是因為當年有許多台灣人被日本政府徵召到南洋當軍伕,甚至成為作戰部隊,有許多人因此命喪異鄉,造成了無數的家庭悲劇。雖然我極度不認同當年日本帝國的侵略戰爭,但是在日本有靖國神社紀念陣亡軍人,到目前為止,陣亡的台籍軍人卻沒有得到任何的撫慰,中國黨政府要的是終統因此不用寄望他們,民進黨政府應該做點什麼卻沒有做,而最該負責任的應該是日本政府,因為當時台灣是日本的領土,台籍軍人也是受日本徵召而赴戰。另外,美國當年對台灣的轟炸造成的無辜人民傷亡,事後也應該有更多的補償措施卻沒有。台灣難道還要繼續成為亞細亞的孤兒?戰爭中遇難的台灣人民和傷亡的軍人以及他們的親屬,何時才能得到心靈上的補償和慰藉?加拿大對待戰時殉難的軍人和其家屬的高度重視和尊敬,值得台灣參考。
沒有留言:
張貼留言