2008年12月17日 星期三

教育的初衷?

曾經有機會和幾位大學教授吃中飯,大部分時間做為旁聽者,聽到他們對教書的感想,有著令人感覺不是很好的如下對話:

A:「我對教書最不喜歡的地方就是你要花大部分的時間去教那成績不好的少部分人。」
B:「其實,花時間詳細跟他們解釋是我們的責任,最怕就是那種教了好幾次還是沒辦法理解的學生。」
C:「遇到這種狀況真的很傷腦筋,又浪費時間。」
A:「不過還好,這些學生終究會知道這個科目不適合他們,不再繼續唸下去。」
B&C:「嗯!沒錯!」

站在教授們以做研究為出法點的教育立場,他們說的其實不是沒道理,雖然並不是在公開場合,可是做為旁聽者,聽了還是覺得有點気持ち悪い,因為自己大部分時候好像是屬於B教授說的那種學生。說真的,有多少人那麼聰明聽一次就懂,大部分人還不是得要努力不懈,用功才能理解道理。老師們啊!不要因為教書教久了就忘記教育的初衷啊!

2008年12月8日 星期一

沒有包袱,但也不容易

對目前我個人情況而言,學法文的心態其實尊重性大於實用性。

不過上了兩個多月的法文課,其實發現自己在某種程度上還蠻幸運的。因為從小學的是注音符號,所有拉丁文字相關的拼音,包括台語白話字、日語羅馬字、中國漢語拼音等,都是較大以後才學,因此也就比較沒有這方面的包袱。和同班的中國人相比,至少我看到R不會自然而然地唸成ㄖ的音,但是有點抖動上咽喉的發音還是不容易做到;而鼻音雖然發得出來,但是偶爾還是達不到老師的標準。另一方面,可能因為自己並沒有很打拼練習,看到很多和英文相近的字,都會「不小心」唸成英文 :-P

總的來說,畢竟法文是拉丁語系的語言,雖然在某些方面我沒有包袱,但是在另一些方面因為沒有基礎卻也讓我覺得比較難。